WSIS Plenario
Por conversación

Funredes
English translation
Translation français

Ver mensajes viejos (1/4/2005 - 15-3-2006)
   Esta página es construida por FUNREDES como un aporte solidario a la sociedad civil en el procesus de la CMSI, y una contribución a la diversidad linguistica (ver los trabajos de Funredes en http://funredes.org/emec y http://funredes.org/lc). Ojo! Los productos de programas de traducciones, si no son revisados, no son realmente traducciones sino mas bien una ayuda la intercomprehensión. Es recomendable leer el original y la traducción automática para poder sacar provecho.
  • Si el original no esta escrito siguiendo reglas apropiadas el resultado puede ser inutilizable.
  • Si el original no respeta algunas reglas de buen uso del correo en las listas y en particular la de no dejar entero el mensaje al cual se responde de tras de la repuesta, el resultado puede ser muy desagradable a descifrar.

¿Quieres saber como funciona eso?
http://funredes.org/tradauto (Sólo en inglés hasta el momento)