------=_Part_23353_9564982.1114763046591
Contenido-Tipo: text/plain; Contenido-Transferir-Codificacio'n
charset=UTF-8: cotizar-imprimible
Tracey querido y todo acabo de recordar a le y a nuestros
colegas del CS a que envié algunos comentarios a la lista en este ITU
"reunión de la carta recordativa de WSIS", y a me hice reservaciones
fuertes sobre la "muestra represntative" invitaa que participe.
También mencioné más lejos que le atenderé y divulgaré pronto
sobre sus preocupaciones y resultados principales, por supuesto con
mis opiniones generalmente críticas. NOTA: Extracto del documento de
la invitación de ITU: "el propósito de esta consulta informal es
determinar las vistas de una muestra represntative de los tenedores de
apuestas de WSIS en los mecanismos de la puesta en práctica (...)
Pleasenote que la reunión será conducida en inglés solamente".
Recuerdos Jean-Louis Fullsack CSDPTT-France
En 21ro envié esta respuesta al mensaje de Renate que
anunciaba el ITU que resolvía Renata querido y toda esta reunión es
asimiento en inglés exclusivamente. Por lo tanto no se califica como
"determinar las vistas de una muestra representativa de los tenedores
de apuestas de WSIS", a menos que el "representante" signifique
implicitely el "inglés que habla". Sin embargo, haré mi mejor para
estar allí. Recuerdos Jean-Louis Fullsack
> Mensaje du 29/04/05 08:39 De: "Tracey Naughton" A: à de
> plenary@wsis-cs.org Copie: Objet: [ WSIS CS-Plenary ] consulta de mayo
> del 2 - las bases cubrieron
>
> +++Français automatique de traduction ci-dessous+++
>
> Bertrand, Francis, Guillermo y cada uno,
>
> Gracias por su tiempo pasado en materia de las consultas de ITU
> de mayo el 2. Todos los puntos se toman bien incluyendo ése la gente
> que podría atender, colocarse y acometer a la ' escena de crimen '.
> (Francis)
>
> Está claro que hay mucha preocupación por y el entusiasmo a
> participar en los planes para los mecanismos de la continuación.
>
> Está también claro que mientras que ningún pozo de la duda
> intentioned los invitees escogidos cereza de ITU mientras que no
> estando enterado de la abundancia de la maestría que potencialmente
> excluían en ese proceso, o de los procedimientos democráticos esa
> participación del CS del operationalise.
>
> Pienso que hacemos nuestras bases ahora cubrir. Hemos confiado en a
> colegas allí, hacemos el punto en la reunión, que esto no se debe
> etiquetar como amplia consulta, nosotros recibimos noticias más
> adelante los presentes de cuál era dicho, y llamamos para una
> participación más amplia del CS en las reuniones futuras para tratar
> este asunto.
>
> respeto a todos,
>
> Tracey Naughton Co-convenor-convenor CSB
>
> Bertrand, Francis, Guillermo et chacun,
>
> Merci vierte mai del le 2 del d'ITU de las consultas del DES
> del sujet del au del passé de los temps del votre.
>
> El sont de los puntos de los les de Tous bien el s'occuper del celui
> de los pris de los les del qui comprenant del gens, el s'enregistrer
> et el la pourraient ' scène de crime ' del à del précipiter del SE.
> (Francis)
>
> El qu'il y ait beaucoup de souci del clair de Il est
> concernant et los planes aux. del participer del à del l'enthousiasme
> vierte d'ultérieur de los mécanismes del DES. Los pas de qúaucun
> puits de doute de los tandis del que del clair del également de Il
> est intentioned el processus excluaient del ce de los dans del
> potentiellement del cerise de los sélectionnés de los invitees de
> los les del d'ITU de los tandis del que del ne del SE pas compte de la
> richesse de de los qu'ils rendant normales del l'expertise,
> d'operationalise de de CS de la participación del cette de los
> démocratiques de los procédures del DES del ou.
>
> El couvrir nous No. de los faisons del que del pense de Je basa
> maintenant. El là de los collègues del DES del à del confiance del
> fait de los avons de Nous, el la nous remarque lors de la réunion de
> los faisons, la consulta grande del comme del marqué del être de los
> pas del devrait del ne del ceci del que, los nouvelles nous del DES de
> los recevons más dit del était del qui del ce de los participantes
> del DES del tard, et el une nous de los réclamons más los réunions
> grandes de de futures del à de de CS de la participación vierten el
> matière del cette del adresser.
>
> à del respecto tous,
>
> Tracey Naughton Co-convenor-convenor CSB
>
>
> >
> >
> [ (pas de nom de ma's fichier) (2.4 Ko) ]
>
------=_Part_23353_9564982.1114763046591
Contenido-Tipo: text/html; Contenido-Transferir-Codificacio'n
charset=UTF-8: cotizar-imprimible
Tracey querido y todo
Acabo de recordar a le y a nuestros colegas del CS a que envié
algunos comentarios a la lista en este ITU "reunión de la carta
recordativa de WSIS", y a me hice reservaciones fuertes sobre la
"muestra represntative" invitaa que participe. También mencioné más
lejos que le atenderé y divulgaré pronto sobre sus preocupaciones
principales and.outcomes, por supuesto con mis opiniones generalmente
críticas. NOTA: Extracto del documento de la invitación de the.ITU:
"el propósito de esta consulta informal es determinar las vistas de
una muestra represntative de los tenedores de apuestas de WSIS en los
mecanismos de la puesta en práctica (...) Pleasenote que la reunión
será conducida en inglés solamente". Recuerdos Jean-Louis Fullsack
CSDPTT-France en 21ro envié this.answer al mensaje de Renate que
anunciaba el ITU que resolvía Renata querido y toda esta reunión es
asimiento en inglés exclusivamente. Por lo tanto no se califica como
"determinar las vistas de una muestra representativa de los tenedores
de apuestas de WSIS", a menos que el "representante" signifique
implicitely el "inglés que habla". Sin embargo, haré mi mejor para
estar allí. Recuerdos Jean-Louis Fullsack.
> mensaje du 29/04/05 08:39 > De: "Tracey Naughton" > A:
plenary@wsis-cs.org > à de Copie: > Objet: [ WSIS CS-Plenary ]
consulta de mayo del 2 - bases cubiertas > > +++Français automatique
de traduction ci-dessous+++ > > Bertrand, Francis, Guillermo y cada
uno, > > gracias por su tiempo pasado en materia del ITU de mayo el 2
> consultas. Todos los puntos se toman bien incluyendo ése la gente a
que > podría atender, colocarse y acometer a la ' escena de crimen '.
(Francis) > > está claro que hay mucha preocupación por y el
entusiasmo > participa en los planes para los mecanismos de la
continuación > > él está también claro que mientras que ningún
pozo de la duda intentioned la cereza de ITU > los invitees escogidos
mientras que no estando enterado de la abundancia de la maestría
ellos > potencialmente excluían en ese proceso, o del democrático >
los procedimientos que la participación del CS del operationalise > >
yo nos piensa tienen nuestras bases ahora cubiertas. Hemos confiado en
a colegas > allí, hacemos el punto en la reunión, que ésta no debe
ser > etiquetado como amplia consulta, nosotros recibimos noticias
más adelante los presentes de cuál > era dicho, y llamamos para una
participación más amplia del CS en las reuniones futuras > tratar
este asunto > > respeto a todos, > > Tracey Naughton >
Co-convenor-convenor CSB > > Bertrand, Francis, Guillermo et el
chacun, > > Merci vierte el d'ITU le 2 de las consultas del DES del
sujet del au del passé de los temps del votre mai. > > los puntos de
los les de Tous que el sont bien el qui comprenant del gens de los les
del celui de los pris pourraient > s'occuper, s'enregistrer et la '
scène de crime ' del à del précipiter del SE. > (Francis) > > el
qu'il y ait beaucoup de souci del clair de Il est concernant et los
planes aux. del participer del l'enthousiasme > del à vierte
d'ultérieur de los mécanismes del DES. Il los pas de qúaucun puits
de doute de los tandis del que del clair del est > del également
intentioned les > pas rendant del SE del ne del cerise de los
sélectionnés de los invitees del d'ITU del que normal de los tandis
> el potentiellement de los qu'ils del l'expertise de compte de la
richesse de > el processus excluaient del ce de los dans,
participación del cette de los démocratiques de los procédures del
DES del ou > de CS d'operationalise. > > las bases nous del couvrir
No. de los faisons del que del pense de Je maintenant. El fait de los
avons de Nous > el là de los collègues del DES del à del confiance,
el la nous del de de los lors del remarque del la de los faisons > el
réunion, consulta grande del comme del marqué del être de los pas
del devrait del ne del ceci del que, > los nouvelles nous del DES de
los recevons más était > dit del qui del ce de los participantes del
DES del tard, et une nous de los réclamons más el à grande de
futures > réunions de de CS de la participación vierten cette del
adresser matière. > > à del respecto tous, > > Tracey Naughton >
Co-convenor-convenor CSB > > > > [ (pas de nom de ma's fichier) (2.4
Ko) ]
------=_Part_23353_9564982.1114763046591 --
Nearby Fri, 29 Apr 2005 10:24:06 +0200 (CEST)
Este archivo fue generado por hypermail 2.1.8 : vie 22 jul 2005 17:18:41 AST AST