WSIS Plenario: [ WSIS CS-Plenary ] traducciones en línea

[ WSIS CS-Plenary ] traducciones en línea

Write haof XML files: Daniel Pimienta <pimienta_at_funredes.org>
Fecha: mié 22 jun 2005 19:25:02 AST
Message-Id: <6.2.0.14.2.20050622191531.02e99ef8@funredes.org>

Déjeme recordar el URL para conseguir a la traducción que se
organizan como Web page (por lengua) con las traducciones secuenciales
de cada mensaje (incluya inglés, francés, portugués y español).
http://wsis.funredes.org/plenaria/
Las traducciones de un messahe aparecerán en la tela en promedio 2
minutos después de que se está enviando.

Por ejemplo el correo pasado se obtiene en:
http://wsis.funredes.org/plenaria/portugues/0499.html
http://wsis.funredes.org/plenaria/english/0499.html
http://wsis.funredes.org/plenaria/francais/0499.html
http://wsis.funredes.org/plenaria/castellano/0499.html

Si usted es curioso saber más sobre ese servicio vaya a
http://funredes.org/tradauto

Y déjeme tomar la oportunidad de recordar, una más vez, el
netiquette en lista de la discusión y las reglas de permitir un
trabajo mejor por el software de la traducción:

> - si la original no se escribe con respecto a las reglas apropiadas
> (http://funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1)
> que el colud del resultado sea inútil.
>
> - si la original no respeta el netiquette en la discusión enumera
> http://funredes.org/mistica/english/emec/rules/proceedings.html#Appendix%202
> y no dejar especialmente detrás de la contestación el mensaje entero
> que contesta a, el resultado podría dar vuelta antipático para leer.
>

_______________________________________________ Lista que
envía plenaria Plenary@wsis-cs.org
http://mailman.greennet.org.uk/mailman/listinfo/plenary
Nearby Wed, 22 Jun 2005 19:25:02 -0400

Este archivo fue generado por hypermail 2.1.8 : vie 22 jul 2005 17:18:41 AST AST